敬觀真賞:翁方綱舊藏本《施顧註東坡詩》研究
南宋施元之、施宿父子,以及顧禧合註的《施顧註東坡詩》,為第一部為蘇軾詩作編年註釋的著作,刊行於寧宗嘉定六年(1213)。此書如今只存殘本,其中翁方綱收藏過的版本,除了兩卷「和陶詩」,大部分典藏於臺灣國家圖書館。
本文考察翁方綱舊藏本《施顧註東坡詩》的鈐印、題記,以及圖繪,補充修訂前說,梳理此書的遞藏脈絡,闡發後人對此書的踵事增華。此書的題記和圖詠歷18世紀至1940年代,故可由之管窺期間詩學演變之一端。
作者研究指出:自18世紀,詩的註解者有凌駕詩人之勢。註解者的詮釋話語塑造出詩人形象,較詩作內容更能深入人心。詩集的流傳過程中,經由儀式化的活動和視覺審美的傾向,達到物質性與精神性相輔相成的結果。
(台灣)《清華中文學報》第11期(2014 年6 月),頁57-102
A Study of the Weng Fanggang 翁方綱Edition of the Shi Gu zhu Dongpo shi 施顧註東坡詩
During the Southern Song dynasty, Shi Yuanzhi 施元之and his son Shi Su 施宿, together with Gu Xi 顧禧, composed the Shi Gu zhu Dongpo shi 施顧註東坡詩. Published in 1213, this is the first work that provided an annalistic review and annotations on Su Shi 蘇軾’s poetry. Only a portion of the Weng Fanggang 翁方綱 edition of the text has survived to the present, and it is currently found in the National Central Library in Taiwan.
This paper examines the seals, inscriptions and paintings contained in the Weng Fanggang edition of the Shi Gu zhu Dongpo shi. The inscriptions and paintings found in this work date from the 18th century to the 1940s, and they provide an important window for examining how poetics changed and developed during this period.
This article demonstrates that, from the 18th century, the annotators of the poems displayed a tendency to override the poet. The annotator shaped the image of the poet, which became more influential than the content of the poems themselves.
Tsing Hua Journal of Chinese Literature, no.11(June 2014), pp. 57-102
沒有留言:
張貼留言