2019年7月19日 星期五

書藝東坡




衣若芬:《書藝東坡》(上海:上海古籍出版社,2019年)


2019年7月18日 星期四

2019年學術與文化講座









717日,韓國全北大學:「文圖學:書藝研究的理論與實踐」
621日,武漢大學:「文圖學:生活消費與學術升級
621日,中南民族大學:「東亞壽蘇會的文化圖景」
526日,(台北)中華文物學會:「書藝東坡‧千年神光」
524日,中國人民大學,"文圖學五講"():「新加坡電影《七封信》的戲中戲+畫外音」
523日,中國人民大學,"文圖學五講"():「糖衣古籍X視覺膠囊:蔡志忠繪《老子說》的漫畫、動畫與視頻彈幕」
522日,中國人民大學,"文圖學五講"():「香煙.成藥.鴉片:解讀東亞報紙廣告中的話/畫術」
521日,中國人民大學,"文圖學五講"():「蘇東坡《寒食帖》的生命歷程」
520日,中國人民大學,"文圖學五講"():「文圖學概說」
54日,新加坡城市書房:「五四百年之新加坡So What?
420日,新加坡國家圖書館:「書藝東坡千年情」
329日,台中教育大學:「蘇東坡:東亞共同的心靈印記
323日,上海"海上博雅講壇":「千年英雄蘇東坡的書藝人生
38日,中央研究院:「東坡生日:壽蘇會的興起與東亞仿行」
32日,台灣嘉義故宮南院:「1082年蘇東坡的三次夜遊赤壁及其東亞影響」

2018年11月24日 星期六

遞藏.題跋.複製:蘇軾《洞庭春色賦》、《中山松醪賦》書跡




遞藏.題跋.複製:蘇軾《洞庭春色賦》、《中山松醪賦》書跡
(香港)《嶺南學報》復刊第9輯(2018年10月),頁143-161。

Su Shi's Calligraphy Scroll Containing “Rhapsody on Dongting Spring Colors Wine” and “Rhapsody on Pine Wine of Zhongshan"



蘇軾《洞庭春色賦》、《中山松醪賦》合卷書於北宋哲宗紹聖元年(1094),白麻紙,全幅縱28.3公分,橫306.3公分,加上後人的題跋,總共全長450.3公分,是篇幅最長的蘇軾書蹟,現藏吉林省博物院。
本文分析《洞庭春色賦》和《中山松醪賦》的書寫與複製情形,整理歷代庋藏流轉脈絡,以及九位題跋者的十三則題跋。

研究發現:蘇軾多次書寫此二賦,尤其是寫《中山松醪賦》予友人,彌補個人作品出版受限制的困境。後世的石刻和法帖促進此二賦的傳布。乾隆皇帝至少兩次臨摹《中山松醪賦》,四度題寫《洞庭春色賦》、《中山松醪賦》合卷,其中兩次是在蘇軾寫《中山松醪賦》的河北定州,頗具深意。

2018年11月21日 星期三

江山畫中遊:蘇軾《後赤壁賦》文圖學研究



北宋神宗元豐五年(1082),貶謫黃州的蘇軾(1037-1101)至少三度夜遊赤鼻磯,寫下了前後兩篇〈赤壁賦〉及〈李委吹笛並序〉,成為畫家繪製「詩意圖」的依據。

本講座用文圖學的研究視野,以宋代喬仲常(約活躍於1125年)的《後赤壁賦圖卷》(美國納爾遜‧艾金斯博物館藏,The Nelson Gallery of Art Atkins Museum
和明代文徵明(14701559)仿趙伯驌《後赤壁賦圖卷》為例,討論文學文本和圖像表現的互文關係。


2018年10月10日 星期三

幸福青春梦:1880年代至1960年代新加坡华文报纸广告中的爱与性





本講座陪同聽眾翻閱1880年代到1960年代的新加坡華文報紙,從文圖學(Text and Image Studies)的角度,概觀廣告中傳達的性愛經濟和幸福追求。
內容將包括:
1.永保青春,返老還童的夢想。
2.愛慾和性力。
3.性知識.性產品.醫療消費。

2018年 10月 19日,新加坡國家圖書館16樓

場地控管,請務必事先報名:
https://www.nlb.gov.sg/golibrar…/e/18801960-selling-87862823

2018年3月9日 星期五

素音传音 — 韩素音百年誕辰纪念文集



素音传音 — 韩素音百年誕辰纪念文集
衣若芬 崔峰 主编
韩素音不仅在世界文坛享有盛誉,也始终致力于东西文化交流、重视翻译人才的培养、大力推动翻译事业的发展。2013年11月时值韩素音女士逝世一周年,南洋理工大学人文与社会科学学院召开了"韩素音翻译研究奖学金发布仪式暨韩素音文化与翻译现象研讨会"。文集于2016年开始筹划,以纪念在文学、翻译、教育、外交等领域作出杰出贡献的韩素音女士百年诞辰。全书分上下两篇。
上篇收录有"韩素音文化与翻译现象研讨会"上三位讲者的文章,内容主要涉及翻译、文化与政治,同时收集了"韩素音翻译研究奖学金"的主要捐助者、韩素音的养女周惠音女士的采访稿,以及散文一篇等。这数篇文章将为研究韩素音的学者们在史料和观念上提供借鉴。
下篇则收录了"韩素音翻译研究奖学金"得主翻译的韩素音七篇作品的译作,译作内容主要涉及韩素音对中国社会及其领导人的回忆,对东西方关系、非洲国家社会、政治面貌的看法,以及对东南亚文学发展的认识。可以说,这七篇译作为翻译实践与教学提供了很好的素材,也向我们展示了一个充满睿智、饱含情感的韩素音。
该文集力求体现内容的丰富性与多元化,以充分展现韩素音多姿多彩的人生经历以及在多个领域方面取得的建树。

新加坡八方文化創作室,2017年
ISBN 9789813223110

2018年2月15日 星期四

文圖學觀點下的蘇軾《寒食帖》生命歷程


2017年 11月 27日,四川大學